Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы
Автор
Страницы
Рубрики
Управление

Ca va?

пальцы бегут по клавишам…

Подписаться на RSS  |   На главную

« »

бутерброды?

Бабочка-бутербродница.

Если с погодой все будет продолжаться также, пора будет переименовывать блог в дождливый. Дождит. Только ощущение другое, спокойное, словно он, этот дождь, меня от чего-то ограждает.

Первая за последние несколько недель свободная ночь. Неторопливая.

Наконец-то пошла работа, и я снова чувствую себя в своей тарелке. Спустя месяц of nothing. Месяц, когда я не могла вставать по будильнику, спала, не останавливаясь, по одиннадцать, двенадцать часов и с ужасом думала, что n недель назад у меня была работа, тихо, но верно подъедающая ночи. Ан нет. Кажется, началось, завертелось, и снова — бежать и радоваться!

Помню,  как-то, стремясь доказать мою редакторскую неточность, переводчица написала:  я провела небольшое исследование… Это она зашла в Google и сравнила встречаемость конструкций. Я сегодня переводила и думала: ну какая я супер-исследовательница!

Разные сопроводительные слова на упаковке товара, с которыми нам в руки продают кетчупы, диваны и занавески (эти слоганы и словечки) — brand enhancement. На эту тему можно долго цитировать Бегбедера.

Еще попалось (снова на тему погоды): Weathering economic storm — преодолевая экономический кризис (пережидая экономическую бурю, экономическую «грозу»)..

Ну что, еще один?


15 ноября 2009 polymerase | Пока нет комментариев


Оставить мнение

 

 

 

Вы можете использовать эти HTML тэги

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

This blog is kept spam free by WP-SpamFree.