Бывает, в конце редактуры пыхтишь, как чайник, и кажется, что вот-вот лопнешь.
У меня возникает ощущение, что в технических переводах сегодня злоупотребляют предлогом «для». Из раза в раз. Here and there. Мелкая, препротивная редакторская неприятность! Еще один хит — обилие Заглавных Букв. И калька, калька, буквальный перенос, снова калька… И так без конца. Будем брать разъяснительной работой!
P.S. Навеяно чайниками. А вот так редактор выглядит в повседневной жизни: