Буду марсиан изводить!

Разбирала свои старые выписки, наткнулась на отрывок из “Зази в метро” Кено о том, в чем суть профессий.

– Видишь? Такая маленькая, а как рассуждает! Непонятно, зачем ей в школу ходить, и так все знает,- сказал Габриель.

– А я хочу ходить в школу до шестидесяти пяти лет,– заявила Зази.
– До шестидесяти пяти?-изумился Габриель.
– Да,– ответила Зази,– я хочу быть учительницей.
– Неплохая профессия,– вкрадчиво заметила Марселина,– и пенсию будут платить.
Последнюю фразу она произнесла почти машинально, ибо в совершенстве владела не только французским языком, но и французским менталитетом.
– А пошла она, эта пенсия,- сказала Зази.- Я не ради этого учительницей буду.
– Ну, разумеется, это и так ясно,- сказал Габриель
– А тогда ради чего? - спросила Зази.
– Сейчас ты нам сама все объяснишь.
– А ты не догадываешься?
– Какая нынче головастая молодежь пошла,- обратился Габриель к Марселине.
И к Зази:
– Ну тк? Почему ты хочешь быть учительницей?
– Чтобы детей изводить,- ответила Зази.- Тех, кому будет столько, сколько мне через десять, два-.. пятьдесят, сто, тысячу лет. Всех их можно будет мучить в свое удовольствие.
– Ну штош,- пробормотал Габриель.
– Я буду с ними последней сволочью. Они у меня пол лизать, тряпку жевать, которой доску вытирают. Я им всю задницу циркулем истыкаю. Буду раздавать пинки направо и налево. Сапогами лупить, вот такими, зимними, высокими (жест), с большими шпорами. Я им всю жопу исколю!
– Ты только одного не учитываешь,- спокойно заметил Габриель.- Судя по тому, что пишут в газетах, система просвещения развивается сейчас совсем в ином русле. Можно сказать, в противоположном. Мы пришли к тому, что воспитывать нужно лаской, пониманием, добротой. Все так считают, правда, Марселина?
– Да,- тихо отозвалась Марселина.- А что, тебя школе очень обижают?
– Пусть только попробуют!
– Кстати говоря,- продолжал Габриель,- через двадцать лет вообще никаких учителей не будет: их заменят учебные фильмы, телепрограммы,электроника и всякое такое. Об этом тоже недавно писали, правда, Марселина?
- Да,- тихо отозвалась Марселина. Зази на мгновение представила себе это электронное будущее.
– Тогда я буду астронавтом,- заявила она.
– Во молодец! - одобрил ее Габриель.- Правильно! Надо идти в ногу со временем.
- Да, астронавтом! Буду марсиан изводить,– продолжила Зази.
Габриель с воодушевлением похлопал себя по ляжкам:
- А у девочки богатое воображение!
Он был в восторге.

Вот от этого “Марсиан изводить” я в восторге! Надо, кстати, перечитать. Помню, что книга переведена очень здорово.


Cute plush microbes

Обнаружила компанию, которая делает плюшевые игрушки, скорпированные с известных патогенов и вирусов. Смотрю каталог и не могу налюбоваться:
http://www.giantmicrobes.com/us/main/best-sellers/

Мне очень нравится, что эти ребята стараются выдерживать выбранный масштаб увеличения (10^6, характерный размер бактерии - доли микрона, микроны).

Подарила мужу на годовщину яйцеклетку. Бедный, он испугался! Правда, очень старался не подавать виду. Только что оформила заказ на свиной грипп, зубную боль и кишечную палочку для подруги-микробиолога.
Мои любимцы: вирус гриппа и E. coli.

Orthomyxovirus

E. Coli


Мои редакторские неприятности

Бывает, в конце редактуры пыхтишь, как чайник, и кажется, что вот-вот лопнешь.

У меня возникает ощущение, что  в технических переводах сегодня злоупотребляют предлогом “для”. Из раза в раз. Here and there. Мелкая, препротивная редакторская неприятность! Еще один хит - обилие Заглавных Букв. И калька, калька, буквальный перенос, снова калька… И так без конца. Будем брать разъяснительной работой!

P.S. Навеяно чайниками. А вот так редактор выглядит в повседневной жизни:


Чаю?

От китайского 茶 происходит и русское слово чай, chá в мандаринском диалекте, и английское tea, tê в фуцзяньском. Просто, но до чего красиво!


Новая почта спасет!

Назрела необходимость создавать вторую почту. Исторически я пользовалась почтой на Gmail. Удобно, минимум рекламы, видеочат, интеграция с другими гугловскими сервисами. Когда только начинала работать, считала, что нужно постоянно быть на виду. Как пионер - “всегда готов”! Теперь за вечер получаю несколько десятков “живых” писем. Терпела, пыталась спасти ситуацию ярлыками и фильтрами, наконец решила отделить домашнюю почту. Благо оказалось, что Google Chrome позволяет логиниться под двумя именами одновременно. Во-первых, терпеть не могу, чтобы  личная и  рабочая переписка перемешивались. Во-вторых, на меня начали обижаться: если прячусь оффлайн от работы (inner peace, семья и вязание), обижаются домашние, если от личного общения (оживленный рабочий процесс) - заказчики. Не одни, так другие. Что ж, надеюсь, поможет.


Спецификация храпения

Прислали документ на перевод с русского. Попросили уделить этому переводу особое внимание. Оформляю исходник (перед загоном в MemoQ) и  плачу.

Cпецификация храпения. Анолит. Иммуноглобулиповые фрагменты. Эксперементально. Микрокюветта.

Флаконы оценивают (двумя лаборантами) …

Как же тут без внимания!



Еще одна точка зрения

Занятие по китайскому языку. Перерыв, преподаватель заводит со мной светскую беседу. “А Вы знаете, что в таком языке, как немецкий, у существительных есть род? И его нужно запоминать для каждого слова! So hard, ha?” Про русский я решила не заикаться…


О России

В очередной раз пересмотрела короткий клип о России от компании “Точка опоры”. Я его обожаю (благопристойный синоним слова “тащиться”)! Поднимает настроение. Особенно на чужбине.
This is Russia


switch

Удивительно, но для того, чтобы перестать чувствоватьчужой язык как преграду, как толстое стекло, понадобилось слетать в Россию на пару недель. Интересно, как это работает?


У нас еще один день на исходе. Поскрипывает электроплита. Ворчит суп. Город спрятался за темным окном, комната - в теплом свете.
Сегодня ходила на занятия Pronunciation&Conversation. Читали статью из BBC про вред мобильных телефонов.
Прочитали начало. Авторы анонсировали наличие излучения и вредные последствия для головного мозга.
Учитель, эмоционально: Захватывающе, да? (Обращается к классу) Кто верит в то, что мобильные телефоны излучают?!
Я (не сдержавшись): это факт!!
Учитель: Правильно! Это научный факт! Ну, кто из вас верит в то, что мобильные телефоны излучают?!
И даже после этого ни один студент не поднял руки.
Зато мы выяснили, что у них есть абсолютно такое же выражение, аналогичное нашему “вставить свои две копейки” - “вставить свои два цента” (Let me give my two cents).
Мне было сказано, что я звучу очень “бритиш”, а у американцев более ленивое произношение. Начинаю понимать, что в магазинах, на рынках в нашем квартале мое непонимание происходит не оттого, что плохо с языком у меня, а оттого, что как правило, большая часть рабочих мест в сфере услуг занята китайцами, мексиканцами - приезжими, которые сами говорят плохо и не учат язык, если не хотят продвинуться. Китайцы, допустим, проглатывают окончания и объясняются в основном односложно.

 Page 1 of 3  1  2  3 »